terça-feira, 29 de novembro de 2016

OBJETIVO

O objetivo de nossa ordem é a libertação, o despertar absoluto. Isso é raro e difícil. Mas temos também um objetivo imediato, para agora. Que é despertar para o presente momento. E assim vencemos o esquecimento da morte e o da vida cotidiana. E até mesmo podermos permanecer depois da morte despertos assim. Para isso o método fundamental é estar presente, consciente, recordado dessa consciência momento a momento.
Contatos: frateriliv@gmail.com

quarta-feira, 5 de outubro de 2016

The Buddha from Dolpo

Do livro: The Buddha from Dolpo
A Study of the Life and 1hought of the Tibetan Master
'Do.lpopa Sherab Gyaltsen
REVISED AND ENLARGED EDITION
Cyrus Stearns

Introduction

0NE OF THE major sources of tension in .the interpretation of late
Indian Buddhism as received in Tibet was the appar_ently contra
dictory descriptions of emptiness (sunyatd, stong pa nyid) found in scrip
tures and commentaries identified with different phases of the tradition.'
The notion of an enlightened eternal essence, or buddha nature, present in
every living being was in marked contrast to the earlier traditional Buddhist
emphasis on the lack of any enduring essence.
For followers of Mahayana
and Vajrayana Buddhism in Tibet, the reconciliation of these two themes
in the doctrinal materials they had inherited from India and elsewhere was
of crucial importance.
In fourteenth-century Tibet the concern with these issues seems to have
finally reached a critical point. There was a burst of scholarly works deal
ing in particular with the question of the buddha nature and the attendant
implications for Buddhist traditions of practice and explication. The forces
primarily responsible for the intense interest surrounding these issues at this
specific point in Tibetan history are not yet clearly understood. But it is
clear that many of the prominent masters of this period who produced the
most influential works on these topics were dedicated practitioners of the
teachings of the Kalacakra Tantra, and either personally knew each other or
had many of the same teachers and disciples. Some of the most important
masters were Karmapa Rangjung Dorje (12.84-1339 ), Buton Rinchen Dr_li,p
(1290-1364), Dolpopa Sherab Gyaltsen (1292-1361), Longchen
(1308-64), Lama Dampa Sonam Gyaltsen (1312-75), and Barawa Gyaltsen
Palsang (1310-91).
Without question, the writings ofDolpopa, who was also known as "The
Buddha from Dolpo" (Dol po Sangs rgyas) and "The Omniscient One from
Dolpo Who Embodies the Buddhas of the Three Times" (Dus gsum sangs
rgyas Kun mkhyen Dol po pa), contain the most controversial and stunning
ideas ever presented by a great Tibetan Buddhist master. The controversies
that stemmed from his teachings are still very much alive today, 6so years
after Dolpopa's death.
When attempting to grasp the nature and significance ofDolpopa's ideas
and their impact on Tibetan religious history, it is important to recognize
that he was a towering figure. He was not a minor teacher whose strange
notions influenced only his own Jonang tradition, and whose maverick line
of hermeneutic thought died out when that tradition was suppressed by
the central Tibetan government in the middle of the seventeenth century.
This is perhaps the orthodox version of events, but there is abundant evidence that Dolpopa's legacy spread widely and had a profound impact on
the development ofTibetan Buddhism from the fourteenth century to the
present day.
Whenever Dolpopa's name comes up, whether in ancient polemic tracts
or in· conversation with modern Tibetan teachers, it is obvious that he is
remembered first and foremost for the development of what is known as
the shentong (gzhan stong) view. Until quite recently, this view was familiar
to modern scholars largely via the intensely critical writings oflater doctrinal opponents ofDolpopa and the Jonang tradition.
In the absence of the original voice for this view, that is, Dolpopa's extensive writings that have
only been widely available since 1992, even Dolpopa's name and the words
"Jonang" and "shentong" often evoked merely the image of an aberrant and
·heretical doctrine that thankfully was purged from the Tibetan Buddhist
scene centuries ago.5 In this way a very significant segment of Tibetan religious history has been swept under the rug. One of the main aims of the
present work is to allow Dolpopa's life and ideas to speak for themselves.
Dolpopa uses the Tibetan term shentong (gzhan stong), "empty of other;
to describe absolute reality as empty only of other relative phenomena.
This view is his primary legacy and usually elicits a strong reaction, whether
positive or negative. Others before Dolpopa held much the same opinions,
in both India and Tibet, but he was the first to come out and directly say
what he thought in writing, using terminology that was new and shocking
for many of his contemporaries. His ne'Y "Dharma language" (chos skad),
which included the use of previously unknown terms such as shentong, will
be discussed in chapter 2.
According to Dolpopa, the absolute and the relative are both empty, as
Buddhism has always taught, but they must be empty in different ways. Phenomena at the relative level'are empty of self-nature (rang stong) and are no
more real than the fictitious horn of a rabbit or the child of a barren woman.
In contrast, the reality of absolute truth is empty only of other (gzhan stong)
relative phenomena. With the recent availability of a large number of writings by Dolpopa, it is now clear that he was not 'simply setting up the viewpoints of an emptiness of self-nature and an emptiness of other as opposed
theories located on the same level.
6 He obviously viewed the pair as complementary, while making the careful distinction that the view of an "emptiness
of other" applied only to the absolute and an "emptiness of self-nature" only
to the relative. Both approaches were essential for a correct understanding
of the nature of sa.q1sara and nirvar:ta. Dolpopa disagreed with people who
viewed both the absolute and the relative as empty of self-nature, and who
refused to recognize the existence of anything that was not empty of selfnature. From their point of view, the notion of an emptiness of other relative phenomena did not fit the definition of emptiness.
Dolpopa further identified the absolute with the buddha nature, or sugata essence, which was thus seen to be eternal and not empty of self-nature,
but only empty of other. The buddha nature is perfect and complete from
the beginning, with all the characteristics of a buddha eternally present in
every living being. It is only the impermanent and temporary afflictions veiling the buddha nature that are empty of self-nature and must be removed
through the practice of the path to allow the ever-present buddha nature to
manifest in its full splendor.
This view agreed with many Mahayana and Vajrayana scriptures, but
most of the scholars· in Tibet during Dolpopa's life disagreed with him.
They viewed such scriptural statements to be provisional in meaning and
in need of interpretation for the true intent to be correctly comprehended.
This was the opinion of the mainstream Sakya tradition to which Dolpopa
belonged before he moved to Jonang. Fot some time Dolpopa tried to
keep his teachings secret, realizing they would be iTiisunderstood and cause
great turmoil and uncertainty for people who had closed minds and were
accustomed to styles of interpretation that differed greatly from his own.
He often remarked that the majority ofbuddhas and bodhisattvas agreed
with him on these issues, but the majority of scholars in Tibet opposed him.
For example, the general position ofthe Sakya tradition is that the buddha
nature, or sugata essence, is present in living beings as a potential or seed.
This seed can be caused to ripen through the various practices of the path
and come to final fruition as perfect buddhahood. If a seed is left in a box
without any water, light, warmth, soil, and so forth, it will never bear fruit.
But if it is planted in the proper soil, receives the right amount of sunlight,
water, and so on, it will grow into a healthy plant and finally bear its fruit.
From this viewpoint, the buddha nature in every living being is a fertile seed
that has the potential to expand and manifest as a result of practice, but is
not complete and perfect already as Dolpopa accepted?
In regard to the two truths, the absolute and the relative, Dolpopa saw
no difference bei:ween speaking of the absolute as totally unestablished and
saying that an absolute does not exist. He asked whether a relative is possible
without an absolute, the incidental possible without the primordial, and
phenomena possible without a true nature. If, he asked, their existence is
possibl"e without an absolute, then would these relative, incidental phenomena themselves not constitute an omnipresent·reality or true nature? There
would be, in such a situation, nothing else. This is an unacceptable conclusion. Dolpopa's doctrinal opponents might respond by saying that everything is not the relative, for there is, of course, an absolute truth. Dolpopa might then reply that if it is impossible for there to be no absolute, does
that not contradict the notion of an absolute that is totally unestablished?8
Everything cannot be simply empty of self-nature, for then there would be
no difference between the absolute and the relative .. As Dolpopa says in his
Autocommentary to the "Fourth Council":
Why is understanding all
as empty of self-nature
not equal to not understanding?
Why is explaining all
as empty of self-nature
not equal to not explaining?
Why is writing that all
is empty of self-nature
not equal to not writing?
Dolpopa saw the only solution to these sorts of problems to be the acceptance of the absolute as a true, eternal, and veridically established reality,
empty merely of other relative phenomena.
Such descriptions of reality or the buddha nature are common in anumber of scriptures that the Tibetan tradition places in the third turning of the
Dharma wheel and in the Buddhist tantras. Nevertheless, no one in Tibet
before Dolpopa had simply said that absolute reality was not empty of self-
nature. This was what caused all the trouble. In answer co the objections of
his opponents, Dolpopa noted chat his teachings and the Dharma language
he was using were indeed new, but only in the sense chat they were not wellknown in Tibet. This was because they had come from the realm ofShambhala co the north, where they had been widespread from an early dace.
He explicicly linked his ideas co the Kalacakra Tantra and its great commentary, the Stainless Light, which was composed by the Shambhala emperor
Kalki Plll).<;l.arika. These works were not translated into Tibetan until the
early eleventh century. Dolpopa clearly felt chat previous interpreters of the
Kalacakra literature had not fully comprehended its profound meaning. As
will be discussed in chapter I, he even ordered a new revised translation of
the Kalacakra Tantra and the Stainless Light to make the definitive meaning
more accessible to Tibetan scholars and  In chis respect he was
attempting to remove the results of accumulated mistaken presuppositions
chat had informed the earlier translations in Tibet and provided the baSis
for many erroneous opinions concerning che true meaning of che Kalacakra
Tantra.
This book is divided into two pares. Part I  deals with Dolpopa's life and
teachings. In chapter I  Dolpopa's life is  in some detail. This has
been made possible by che publication of one full-length Tibetan biography
of Dolpopa and the recovery of another unpublished manuscript biography, both by direct disciples who wimessed much of what chey describe.
Many ocher Tibetan sources have also been used for chis discussion. The
story ofDolpopa's life provides essential background for an appreciation of
his character, spiritual and intellectual development, and tremendous influence in fourteenth-century Tibet.  ·
Chapter 2 summarizes the historical development of che shentong trildition in Tibet. Some of che earlier Tibetan precedents for che view of ultimate reality as an emptiness only ofocher relative phenomena are briefly
discussed. Dolpopa's unique use oflanguage and che major influences on his
development of the shentong cheory are presented in some detail. The fate of
the Jonang tradition after Dolpopa is described, as well as the significance
of several of the most important adherents to the shentong view from che
fourteench through the twentieth centuries.
Chapter 3 is a discussion of Dolpopa's view of the nature of absolute
reality as empty only of phenomena ocher chan itself, and of che relative as
empty of self-nature. In connection wich these ideas, Dolpopa's attempt to
redefine the views of Cittamatra and Madhyamaka in Tibet is described, and
his own definition of what constitutes che tradition of Great Madhyamaka
(dbu ma chen po) is summarized .. Finally, there is a brief presentation of two
opposing views of what actually brings about enlightenment. Dolpopa felt
that enlightenment occurs only when the vital winds {vayu, rlung) normally
circulating through many subtle channels in the body are drawn into the
central channel {avadhuti) through the practice of tantric yoga. He strongly
objected to the view that enlightenment could be achieved merely by recognizing the  of mind, without any need for the accumulation of the
assemblies of merit and primordial awareness through the practice of the
path. These topics are discussed to provide basic information for understanding the following translations.
Part 2. contains translations of major works by Dolpopa, two of which
were coin posed in verse. The first is the General Commenary on the Doctrine
(Bstan pa spyi 'grel), one of the earliest texts Dolpopa composed to present
his view of the entire structure of the Buddhist tradition.
The introduc_;-tion to the translation describes the circumstances of its composition and
the significance of the work. The translation of the General Commentary on
the Doctrine is annotated from the detailed commentary by Nya On Kunga I
Pal, who was one of Dolpopa's most important disciples.
This first short work is followed by translations of the Fourth Council (Bka' bsdu bzhi pa)
and the Autocommentary to the "Fourth Council" (Bka' bsdu bzhi pa'i rang
'grel}. 1he circumstances surrounding the composition of these texts at the
request of the Sakya hierarch Lama Damp a Sonam Gyaltsen are discussed in
the introduction to the translations. The Fourth Council and the Autocom-. mentary were written in the last yeaJ;s ofDolpopa's life and serve as a final
summation of the ideas that he considered most important. Virtually the
entire text of his own summarizing commentary (bsdus don 'grel pa) to the
works is also included in the translation of the Fourth Council.

segunda-feira, 26 de setembro de 2016

O Evangelho de Tomé

Esse é o evangelho mais antigo, o primeiro. Muito revelador, tanta nas palavras claras e diretas, quanto quando usando símbolos. Toca entre outras em duas questões interessantes, sobre o destino dos ateístas, que são descritos como presos numa caverna, numa provável referência à caverna de Platão; e do destino dos lacivos, dos que vivem seduzidos pela beleza e volúpia da natureza que se decompõe...

A Biblioteca de Nag Hammadi

O Evangelho de Tomé o Contendor


As palavras secretas que o Salvador falou para Judas e Tomé, e que eu, Mathaias, escrevi enquanto andava, ouvindo eles falarem um com o outro.
O Salvador disse, "Irmão Tomé, enquanto você tiver tempo no mundo, me escute, e eu te revelarei as coisas que você refletiu em sua mente.
"Agora, já que foi dito que você é meu gêmeo e companheiro verdadeiro, examine-se, e aprenda quem você é, de que modo você existe, e como você se tornará. Já que você será chamado meu irmão, não é adequado que você seja ignorante de si mesmo. E eu sei que você entendeu, porque você já entendeu que eu sou a sabedoria da verdade. Então, enquanto você me acompanhar, embora você seja ignorante, você de fato já veio a saber, e você será chamado 'aquele que conhece a si próprio'. Pois aquele que não conheceu a si próprio não conhece nada, mas aquele que conheceu a si próprio, conseguiu ao mesmo tempo alcançar sabedoria acerca da profundidade do universo. Então, você, meu irmão Tomé, viu o que está obscuro para os homens, isto é, aquilo em que eles tropeçam ignorantemente."
Agora Tomé disse ao Senhor, "Portanto eu suplico que você me diga o que eu te pergunto antes da sua ascensão, e quando eu ouvir de ti sobre as coisas escondidas, então, que eu possa falar sobre elas. E é óbvio para mim que a verdade é difícil de realizar diante dos homens."
O Salvador respondeu, dizendo, "Se as coisas que são visíveis a ti são obscuras a ti, como você pode ouvir sobre as coisas que não são visíveis? Se as ações da verdade que são visíveis no mundo são difíceis para você realizar, como, então, você irá realizar aquelas que pertencem à altura sublime e ao pleroma que não estão visíveis? E como vocês serão chamados 'trabalhadores'? Neste sentido vocês são aprendizes, e ainda não receberam a altura da perfeição."
Agora Tomé respondeu e disse ao Salvador, "Conte-nos sobre estas coisas que você diz não estarem visíveis, mas que estão escondidas de nós."
O Salvador disse "Todos os corpos vieram da mesma maneira irracional que os animais são produzidos, e por isso são visíveis, como criaturas cobiçando criaturas. Aqueles que estão acima, entretanto, não existem como estes que estão visíveis. Mas eles são reconhecidos através da raiz própria deles, e são as colheitas deles que os nutrem. Já estes corpos visíveis se alimentam de criaturas que são similares a eles, e por isso os corpos são suscetíveis à mudança. Agora, aquilo que muda irá decompor e perecer, e não há esperança de vida para eles consequentemente, já que esse corpo é bestial. Então, assim como o corpo dos animais perece, estas formações também perecerão. Eles não derivam da relação como aquela dos animais? Se isto, também deriva da relação, como isto poderá gerar alguma coisa diferente de animais? Então, portanto, vocês são parvos até que vocês se tornem perfeitos."
E Tomé respondeu, "Portanto, eu te digo, Senhor, que aqueles que falam de coisas que estão invisíveis e difíceis de explicar são como aqueles que atiram suas flechas num alvo à noite. Certamente, eles atiram as flechas deles como qualquer um atiraria - já que eles atiram ao alvo - mas não está visível. No entanto, quando a luz vem e esconde a escuridão, então o trabalho de cada um aparecerá. E você, nossa luz, ilumine, Ó Senhor."
Jesus disse, "É na luz que a luz existe."
Tomé falou, dizendo, "Senhor, por que esta luz visível que brilha em favor do homem se ergue e se põem?"
O Salvador disse, "Ó Tomé abençoado, é claro que esta luz visível brilha em seu favor - não para que você permaneça aqui, mas sim para que você possa vir adiante - e quando todos os eleitos abandonarem a bestialidade, então esta luz irá se recolher para cima até sua essência, e a essência irá acolhê-la, por conta de seu bom trabalho."
Então o Salvador continuou e disse, "Ó amor insondável da luz! Ó amargura do fogo! Que arde nos corpos dos homens, e na medula deles, inflamando neles noite e dia, queimando os membros dos homens, embriagando as mentes deles, e perturbando as almas deles. Que domina machos e fêmeas, dia e noite, que os instiga e atiça, secretamente e visivelmente. Pois os machos, quando são atiçados, se movem sobre as fêmeas, e as fêmeas sobre os machos. Portanto é dito, "Todo aquele que busca a verdade pela sabedoria verdadeira criará asas para si próprio para voar, escapando da lascívia que resseca os espíritos dos homens." E ele criará asas para si próprio para escapar de todo espírito visível."
E Tomé respondeu, dizendo, "Senhor, é disto exatamente que eu estou te perguntando, já que eu entendi que o que você diz é benéfico para nós."
Novamente o Salvador respondeu e disse, "Por isso é necessário que nós falemos para você, já que esta é a doutrina dos perfeitos. Se agora você deseja se tornar perfeito, você deverá observar estas coisas; senão, seu nome é 'Ignorante', já que é impossível para um homem inteligente habitar com um tolo. Pois o homem inteligente é perfeito em toda sabedoria. Para o tolo, entretanto, o bom e o ruim são iguais - de fato, o homem sábio será nutrido pela verdade e (Salmo 1:3) "será como uma árvore crescendo próxima ao riacho sinuoso" - vendo que há alguns que, embora tenham asas, precipitam-se sobre as coisas visíveis, coisas que estão longe da verdade. Porque aquilo que guia eles, o fogo, lhes dará uma ilusão da verdade, e brilhará neles com uma beleza perecível, e irá aprisioná-los numa doçura escura e cativá-los com um prazer perfumado. E ele irá cegá-los com lascívia insaciável e queimará as almas deles, e se tornará para eles como uma estaca cravada em seus corações, a qual eles jamais conseguem desalojar. E, como um bridão na boca, ele os guia de acordo com seu próprio desejo. E ele os algemou com correntes e prendeu todos os membros deles com a amargura da escravidão do desejo por essas coisas visíveis, que irão decompor, e mudar, e guinar por impulso. Eles sempre foram atraídos para baixo; ao serem mortos, eles são assimilados a todos os animais do reino perecível."
Tomé respondeu e disse, "É óbvio e foi dito, 'Muitos são os que seduzem aqueles que desconhecem o lugar de repouso da alma.'"
E o Salvador respondeu, dizendo, "Abençoado é o homem sábio que buscou a verdade, e quando ele encontrou, ele sossegou nela para sempre e não teve medo daqueles que queriam perturbá-lo."
Tomé respondeu e disse, "É benéfico para nós, Senhor, repousar entre os nossos?"
O Salvador disse, "Sim, é útil. E é bom para vocês, já que as coisas visíveis entre os homens se dissolverão - pois o vaso (recipiente) da carne deles se dissolverá, e quando ele desintegrar-se eles estarão entre as coisas invisíveis, entre coisas que não são vistas. Então o fogo que eles vêem lhes causa dor em função do amor pela crença que eles tinham anteriormente. Eles serão coletados de volta ao que está visível. Além do mais, aqueles que possuem visão entre as coisas que não estão visíveis, sem o primeiro pensamento 1 eles perecerão pela preocupação por esta vida e pela ardência do fogo. Somente um pouco mais de tempo, e aquilo que está visível se dissolverá; então sombras disformes emergirão, e no meio das tumbas eles habitarão para sempre, nos cadáveres em dor e depravação da alma."
Tomé respondeu e disse, "O que nós temos a dizer diante destas coisas? O que diremos aos homens cegos? Que doutrina nós devemos expressar para estes mortais miseráveis que dizem, "Nós viemos para fazer o bem, não a desgraça," e ainda assim dizem, "Se nós não tivéssemos nascido na carne, nós não teríamos conhecido a injustiça"?"
O Salvador disse, "Realmente, quanto a esses, não os estime como homens, mas os considere como animais, pois assim como os animais devoram uns aos outros, igualmente, homens deste tipo devoram uns aos outros. Pelo contrário, eles são destituídos do reino já que eles amam a doçura do fogo, e são servos da morte, e se precipitam para os trabalhos de depravação. Eles cumprem a lascívia dos pais deles. Eles serão jogados abaixo para o abismo, e serão afligidos pelo tormento da amargura da natureza ruim deles. Pois eles serão açoitados para fazer com que eles se recuem depressa, para onde eles não sabem, e eles retrocederão para seus membros (corpóreos), não com paciência, mas com desespero. E eles se alegram na poluição e na loucura, por causa do desarranjo mental deles. Eles buscam este desarranjo mental sem perceber a demência deles, achando que eles são sábios. Eles se apaixonaram pela beleza dos corpos deles [...] A mente deles está direcionada a eles próprios, pois o pensamento deles está ocupado com os afazeres deles. Mas é o fogo que irá queimá-los."
E Tomé respondeu e disse, "Senhor, o que aquele lançado abaixo para eles fará? Pois eu estou muito preocupado a respeito deles; muitos são os que os combatem."
O Salvador respondeu e disse, "Qual é a sua opinião?"
Judas - aquele chamado Tomé - disse, "É você, Senhor, quem convém falar, e eu escutar."
O Salvador respondeu, "Ouça o que eu vou te dizer e acredite na verdade. Tanto o que semeia quanto o que é semeado se dissolverá no fogo - dentro do fogo e da água - e eles se esconderão em tumbas da escuridão. E após um longo período eles anunciarão o fruto das árvores do mal, sendo punidos, sendo assassinados na boca de animais e homens instigados pelas chuvas, e ventos, e ar, e a luz da lua que brilha acima."
Tomé respondeu, "Você certamente nos persuadiu, Senhor. Nós percebemos em nosso coração, e é óbvio que seja assim, e que sua palavra é suficiente. Mas estas palavras que você nos diz são ridículas e desprezíveis para o mundo, já que elas são incompreendidas. Então como nós podemos ir pregá-las, já que nós não somos estimados no mundo?"
O Salvador respondeu e disse, "Realmente eu te digo que aquele que irá ouvir a sua palavra e virar o rosto ou zombar dela, ou rir com malícia destas coisas, verdadeiramente eu te digo que ele será entregue ao regente que rege sobre todos os poderes como o rei deles, e ele o fará dar meia volta e irá jogá-lo do céu para o abismo, e ele será aprisionado num lugar escuro e estreito. Além disso, ele não pode virar-se ou mover-se por conta da grande profundeza do Tártaro, e da amargura enfadonha de Hades, que é constante. Quem quer que duvide disto que lhe foi dito não será perdoado de sua insensatez, mas será julgado. Quem quer que tenha te oprimido será entregue para o anjo Tartarouchos, que possui labaredas de fogo que os perseguem, e chicotadas de fogo que espirram um banho de fagulhas no rosto daquele que é perseguido. Se ele foge para o oeste, ele encontra o fogo. Se ele vira para o sul, ele encontra lá também. Se ele vira para o norte, a ameaça do fogo fervente encontra ele novamente. Nem ele encontra o caminho para o leste a fim de escapar para lá e ser salvo, pois ele não o encontrou no dia em que estava no corpo, para que ele pudesse encontrar no dia de julgamento."
Então o Salvador continuou, dizendo, "Ai de vocês, ateístas, que não têm esperança, que contam com coisas que não acontecerão!
"Ai de vocês que confiam na carne e na prisão que irá perecer! Por quanto tempo vocês permanecerão distraídos? E por quanto tempo vocês acharão que os imperecíveis também perecerão? Sua esperança está depositada no mundo, e o seu deus é esta vida! Vocês estão corrompendo suas almas!
"Ai de vocês dentro do fogo que inflama em vocês, pois ele é insaciável!
"Ai de vocês por causa da roda que gira em suas mentes!
"Ai de vocês sob o domínio da ardência que existe em vocês, pois ela irá devorar sua carne abertamente e render suas almas secretamente, e prepará-los para seus associados!
"Ai de vocês, prisioneiros, pois vocês estão presos em cavernas! Vocês riem! Com gargalhadas dementes vocês se alegram! Vocês não percebem sua perdição, nem refletem sobre suas circunstâncias, nem compreenderam que vocês habitam na escuridão e na morte! Pelo contrário, vocês estão embriagados com o fogo e cheios de crueldade. Sua mente está desordenada por causa da ardência que existe em você, e doce são para você o veneno e os golpes dos seus inimigos! E a escuridão se ergueu para você como a luz, pois você rendeu sua liberdade pela servidão! Vocês escureceram seus corações e renderam seus pensamentos à leviandade, e vocês preencheram seus pensamentos com a fumaça do fogo que existe em vocês! E a sua luz foi encoberta pela nuvem de carne. Vocês adoraram a vestimenta que foi colocada sobre vocês, embora ela seja imunda, e vocês foram capturados por uma esperança ilusória. Pois em quem é que vocês acreditaram? Vocês não sabem que vocês habitam entre aqueles que estão sob a escravidão e a maldição das autoridades do caos? Suas almas foram encarceradas, mas vocês acham que vocês desfrutam da liberdade! E vocês batizaram suas almas nas águas da escuridão! Vocês caminharam pelos seus próprios caprichos!
"Ai de vocês que habitam no erro, desatentos que a luz do sol, que julga e olha para baixo sobre o abismo, irá circundar todas as coisas para escravizar os inimigos. Vocês nem notaram a lua, como noite e dia ela olha para baixo, vendo os corpos dos seus assassinatos!
"Ai de vocês que adoram intimidade com as mulheres e relações poluídas com elas! Ai de vocês sob o domínio dos poderes dos seus corpos, pois eles te afligirão! Ai de vocês sob o domínio das forças dos demônios do caos! Ai de vocês que divertem seus membros (corpóreos) com o fogo! Quem é que vai despejar uma umidade refrescante em vocês, para extinguir a massa de fogo de vocês, junto com sua ardência? Quem é que vai fazer o sol brilhar sobre vocês, para dispersar a escuridão em vocês, e esconder a escuridão e a água poluída?
"O sol e a lua te darão uma fragrância, junto com o ar, e o espírito, e a terra, e a água. Pois se o sol não brilhar sobre estes corpos, eles murcharão e perecerão, assim como as ervas ou a grama. Se o sol brilha sobre eles, eles prevalecem e sufocam a videira; mas se a lua prevalecer e a videira sombrear essas ervas, e todos os outros arbustos crescendo nas proximidades, e se ela se espalhar e florescer, ela sozinha herda a terra na qual ela cresce. E cada lugar que ela sombreou ela domina. E quando ela cresce, ela domina a terra inteira, e é lucrativa para o seu mestre inferior. E isto o agrada bastante, pois ele teria sofrido grandes dores por conta dessas plantas até que ele as desraigasse. Mas a videira sozinha removeu elas e as sufocou, e elas morreram e se tornaram como o solo."
Então Jesus continuou e disse a eles, "Ai de vocês, pois vocês não receberam a doutrina, e aqueles que desejam recebê-la, sofrerão para pregá-la. Pois vocês os atormentarão, mas vocês se precipitarão para dentro de suas próprias armadilhas. Vocês os jogarão para os leões e os condenarão à morte, diariamente, mas eles se erguerão da morte.
"Abençoados são vocês que possuem sabedoria prévia dos obstáculos e fogem de coisas alienígenas.
"Abençoados são vocês que são maltratados e não estimados no mundo por conta do amor que o Pai tem por eles.
"Abençoados são vocês que choram e são oprimidos por aqueles sem esperança, pois vocês serão libertados de toda escravidão.
"Zele e ore para que você não venha a estar na carne, mas de fato para que você venha para fora da escravidão da amargura desta vida. E ao orar, você encontrará repouso, pois você deixou para trás o sofrimento e a desgraça. Pois quando você sair dos sofrimentos e das paixões do corpo, você irá receber descanso do benevolente. Você irá reinar com o rei, você se uniu a ele e ele contigo, de agora em diante, para todo o sempre, Amém."

O Livro de Tomé O Contendor Escrevendo Para os Perfeitos
Lembrem de mim também, meus irmãos, em suas orações:
Paz aos santos e a todos aqueles que são espirituais.

________________________________________
1. Através do livro Alógenes, da Biblioteca de Nag Hammadi, pode-se inferir que o Primeiro Pensamento é uma característica mental dos eleitos, que os confere a capacidade de compreender as coisas eternas. É um conceito semelhante ao batismo dos Cinco Selos, mencionados nos textos Apócrifo de João, Protenóia Trimórfica, e Evangelho dos Egípcios. Os

sexta-feira, 9 de setembro de 2016

O EVANGELHO DE FILIPE

INTRODUÇÃO
O  Evangelho  de  Filipe  provavelmente  foi  escrito  originalmente  em  grego,  ainda
que  não  seja  possível  precisar  se  no  primeiro,  segundo  ou  terceiro  século.  O  exemplar
encontrado entre os textos da biblioteca de Nag Hammadi é uma tradução para o copto, a
língua  do  alto  Egito  no  início  de  nossa  era,  provavelmente  efetuada  no  quarto  século.
Ao  contrário  dos  evangelhos  canônicos,  o  Evangelho  de  Filipe  não  contém  uma
narrativa sistemática da vida e ministério de Jesus em ordem cronológica. Ele segue a linha
da tradição  oral de relatar ,  independente  do contexto histórico, ensinamentos atribuídos a
Jesus  e  interpretações  de  aforismos  e  práticas  espirituais,  presente  em  outros  textos
apócrifos, como o Evangelho de T omé e o assim chamado Evangelho "Q"  (inicial  de Quelle,
alemão  para  'Fonte',  que  é  tido  como  a  fonte  das  logia  do  Senhor  apresentadas  nos
evangelhos  segundo  Mateus  e  Lucas).
Dentre  os  ditados  de  Jesus  em  Filipe,  nove  são  encontrados  também,  com
algumas  variações,  nos  evangelhos  canônicos  e  oito  são  originais.  A  linguagem  destes
ditados  é  geralmente  breve  e  enigmática.  Sua  interpretação  requer  o  conhecimento  da
simbologia  usada  pelos  grupos  gnósticos  daquela  época.
O que torna o Evangelho de Filipe especialmente importante  são as inúmeras
passagens  sobre  os  sacramentos  que  teriam  sido  instituídos  por  Jesus  em  sua  forma
original,  antes  de  terem  sido  adaptados  e  ampliados  pela  Igreja  para  uso  geral  dos  fiéis.
Segundo  a  tradição  esotérica,  aqueles  sacramentos  eram  ministrados  somente  aos
discípulos  do  círculo  interno,  "os  poucos",  em  circunstâncias  que  lembram  os  rituais  dos
Mistérios  Maiores  da  antigüidade.  Assim,  as  referências  aos  cinco  sacramentos:  o  batismo,  a
crisma, a eucaristia, a redenção e a câmara nupcial, são feitas numa linguagem  ainda mais
velada  do  que  a  utilizada  em  outras  partes  do  texto.  Apesar  do  caráter  oculto  dessas
passagens,  elas  oferecem  ao  estudioso  uma  clara  indicação  dos  paralelos  que  existem  entre
as  cinco  grande  Iniciações,  as  etapas  da  vida  dos  místicos  e  os  sacramentos.
*  *  *
O  EVANGELHO  DE  FILIPE
(pg  141)  Um  hebreu  faz  outro  hebreu,  e  tal  pessoa  chama-se  prosélito.  Mas,  um
prosélito  não  faz  outro  prosélito  (  ...  )  assim  como  eles  (  ...  )  e  fazem  outros  como  a  si  mesmos,
enquanto  (outros)  simplesmente  existem.
O escravo só quer ser livre  e não ambiciona adquirir os bens de seu senhor.
Porém o filho não é somente um filho, pois reclama a herança do pai. Os que herdam dos
mortos estão eles mesmos mortos e herdam os mortos. Os herdeiros do que é vivo estão
vivos  e  são  herdeiros  tanto  do  que  está  vivo  como  do  morto. Os mortos não  são  herdeiros  de
nada.  Pois  como  pode  aquele  que  está  morto herdar?  Se  aquele  que  está  morto herda  o  que
é  vivo  ele  não  morrerá,  mas  o  que  está  morto  viverá  ainda  mais.
(pg  142)  O  pagão  não  morre,  pois  ele  nunca  viveu  para  que  possa  morrer.
Aquele  que  acreditou  na  verdade  encontrou  a  vida  e  corre  o  perigo  de  morrer,  pois  está  vivo.  A
partir da vinda de Cristo, o mundo foi criado, as cidades embelezadas e os mortos levados
embora. Quando éramos hebreus, éramos órfãos e só  tinhamos  a nossa mãe, mas, quando
nos  tornamos  cristãos,  tivemos  tanto  pai  como  mãe.
Os  que  semeiam  no  inverno  colhem  no  verão.  O  inverno  é  o  mundo,  o  verão  é  o
O EVANGELHO DE FILIPE
outro  reino  eterno  (eon).  Semeemos  no  mundo  para  que  possamos  colher  no  verão.  Por  esta
razão  é  apropriado que  não  oremos  no  inverno.  O verão  sucede  o  inverno.  Porém, se  algum
homem  colher  no  inverno  ele,  na  verdade,  não  estará  colhendo  mas  simplesmente
arrancando,  pois  o  inverno  não  oferecerá  uma  colheita  para  tal  pessoa.  Não  só  (  ...  )  que  não  ( ...  )  aparecerá,  mas  também  no  Sábado  (  ...  )  é  estéril.
Cristo veio para resgatar  alguns, salvar outros para redimir  ainda outros. Ele
resgatou  os  forasteiros  e  fê-los  seus.  E colocou  os  seus  separados,  aqueles  que  havia  dado
como  garantia  segundo  seu  plano.  Não  foi  só  quando  apareceu  que  Cristo  ofereceu
voluntariamente  sua  vida,  mas ofereceu-a  voluntariamente  desde  o  dia  em  que  o  mundo
surgiu. Então, ele veio primeiro para tomá-la,  pois ela havia sido dada como garantia. Ela
havia  caído  em  mãos de  ladrões  e  foi  feita  prisioneira.  Mas Ele  a  libertou,  resgatando  as
pessoas  boas  do  mundo  assim  como  as  más.
Luz  e  treva,  vida  e  morte,  direita  e  esquerda  são  irmãos  entre  si.  São
inseparáveis. Por isto, nem os bons são bons, nem os maus são maus, nem a vida é vida,
mem a  morte é  morte.  Assim é  que  cada  um  se  dissolverá  em  sua  origem  primordial.  Mas os
que  estão  exaltados  acima  do  mundo  são  indissolúveis,  eternos.
Os nomes dados às coisas do mundo são muito enganadores, pois desviam
nossos pensamentos do que é correto para o incorreto.  Assim, quem ouve a palavra "Deus"
não  percebe  o  que  é  correto,  mas  sim  o  incorreto.  O  mesmo  ocorre  com  "Pai",  "Filho"  e
"Espírito  Santo",  "Vida",  "Luz",  "Ressurreição",  "Igreja"  e  tudo  o  mais.  As  pessoas  não
percebem o que é correto mas sim o incorreto,  (a  menos) que tenham  aprendido o que é
correto. Os (nomes que se ouvem) estão no mundo ( ... enganam. Se) estivessem no reino
eterno  (eon),  não  seriam  jamais  usados  como  nomes  no  mundo.  T ampouco  foram  colocados
entre  as  coisas  do  mundo.  Eles  têm  um  propósito  no  reino  eterno.
Só  há  um  nome  que  não  se  pronuncia  no  mundo,  o  nome  que  o  Pai  deu  ao  Filho,
(pg  143)  e  que  está  acima  de  todas  as  coisas:  o  nome  do  Pai.  Pois  o  Filho  não  se  tornaria  Pai, a não ser que usasse o nome do Pai.  Aqueles que têm  este nome conhecem-no, mas não o
pronunciam.  Mas,  aqueles  que  não  têm  este  nome  não  o  conhecem.
A verdade fez com que os nomes surgissem no mundo por nossa causa, pois
não é possível aprendê-la sem estes nomes.  A verdade é uma única coisa; é muitas coisas
por  nossa  causa,  para  nos  ensinar  com  amor  sobre  esta  coisa  una  por  meio  de  muitas  coisas.
Os regentes (arcontes) queriam enganar o homem, porque viram que ele tinha parentesco
com  aqueles  que  são  verdadeiramente  bons.  Eles  tomaram  o  nome  daqueles  que  são  bons  e
deram-no aos que não são bons, para que, por meio dos nomes, pudessem enganá-los e
vinculá-lo aos que não são bons. E, depois, que favor os nomes lhes prestam! Fazem com
que  sejam  tirados  daqueles  que  não  são  bons  e  colocados  entre  os  que  são  bons.  Eles
sabiam  estas  coisas,  porque  queriam  apoderar-se  do  homem  livre  e  torná-lo  seu  escravo
para  sempre.
Há poderes que ( ... ) o homem, não querendo que ele seja (salvo), para que
eles possam (  ...  ).  Porque se o homem for  (salvo,  não haverá) nenhum sacrifício (  ...  )  e não
serão oferecidos animais aos poderes. Na verdade, eram aos animais que eles ofereciam
sacrifícios. Eles eram realmente oferecidos vivos, mas quando os ofertavam eles morriam.
Quanto  ao  homem,  ofereceram-no  morto  a  Deus,  e  ele  viveu.
Antes  da  vinda  do  Cristo  não  havia  pão  no  mundo. T ambém  no  Paraiso,  o  lugar
onde  estava  Adão,  havia  muitas árvores  para  alimentar  os  animais,  mas não  havia  trigo  para
sustentar o homem. O homem costumava alimentar-se como os animais, mas quando veio
Cristo, o homem perfeito, ele trouxe pão dos céus para que o homem pudesse ser nutrido
com o alimento de homem. Os regentes  pensavam que era por seu próprio poder e vontade
que faziam  o que estavam fazendo.  Mas o Espírito Santo, em segredo, estava realizando
tudo  através  deles,  segundo  sua  vontade. A  Verdade,  que  existia  desde  o  princípio,  está
semeada  por  toda  parte.  E  muitos vêem-na  sendo  semeada,  mas são  poucos  os  que  a  vêem
sendo  colhida.
Alguns dizem que Maria concebeu por obra do Espírito Santo. Mas eles estão
enganados.  Não  sabem  o  que  dizem.  Quando  uma  mulher  alguma  vez  concebeu  por  obra  de
outra mulher? Maria é a virgem que nenhum poder conspurcou. Ela é uma grande anátema
para  os  hebreus,  que  são  os  apóstolos  e  (os)  seus  seguidores.  Esta virgem  que  nenhum
poder violou  (  ...  )  os poderes violaram  a si  mesmos. O Senhor não (teria)  dito "Meu  (Pai  que
está  nos)  céus"  (Mt  16:17)  se  não  tivesse  outro  pai.  Neste  caso,  teria  dito  simplesmente
"(Meu  Pai)".
(pg  144)  O  Senhor  disse  aos  discípulos,  (  ...  )  de  cada  casa.  T ragam  para  a  casa
do  Pai.  Mas  não  tomem  nem  carreguem  (nada)  da  casa  do  Pai.
"Jesus"  é  um  nome  oculto,  "Cristo"  é  um  nome  revelado.  Por  esta  razão,
"Jesus"  não  está  particularmente  ligado  a  nenhuma  lingua;  seu  nome  é  sempre  "Jesus".
"Cristo",  porém, em siríaco  é "Messias"  e em grego, "Cristo".  Certamente todas  as outras
línguas  referem-se  a  ele  com  suas  próprias  palavras.  "O  nazareno"  é  aquele  que  revela  o  que está  oculto.  Cristo  tem  tudo  em  si  mesmo,  seja  homem,  anjo  ou  mistério,  e  no  Pai.
Os  que  dizem  que  o  Senhor  morreu  primeiro  e  (então)  se  levantou  estão
enganados,  pois  ele  primeiro  se  levantou  e  (então)  morreu.  Se  alguém  não  alcança  primeiro  a ressurreição  ele  não  morrerá.  Assim  como  Deus  vive,  ele  iria  ...
Ninguém  esconde  um  grande  objeto  de  valor  num  lugar  de  destaque,  mas
muitas vezes se atiram milhares de tais objetos em algo que não vale um centavo. Vejam a
alma:  ela  é  uma  coisa  preciosa  que  se  encontra  num  corpo  desprezível.
Há os  que  têm  medo de  ressurgir  nus.  Por isto  querem  ressurgir  na  carne.  Não
sabem  que  são  aqueles  que  vestem  a  (carne)  que  estão  nus.  (São)  aqueles  que  (  ...  )  despirse que não estão nus. "Nem  a carne (nem  o sangue) herdarão o Reino de (Deus)."  (1  Co
15:50).  O  que  é  que  não  herdará?  Aquilo  que  usamos.  Mas  também  o  que  é  isto  que  herdará?
É aquilo que pertence a Jesus e a seu sangue. Por isto Ele disse: "Aquele que não come a
minha carne  e bebe o meu sangue  não tem  vida  em si"  (Jo  6:53). O que quer dizer isto?  Sua
carne é a Palavra (o Verbo), e seu sangue é o Espírito Santo. Quem recebe tais coisas tem
alimento,  bebida  e  vestimenta.  Recrimino  os  outros  que  dizem  que  (a  carne)  não
ressuscitará,  pois  uns  e  outros  estão  errados.  T u  dizes  que  a  carne  não  ressurgirá.  Dize-me,
então, o que ressuscitará para que possamos te aplaudir. Falas do Espírito na carne, que é
também esta luz na carne. (Porém) isto também é matéria que se encontra na carne, pois
tudo o que disseres, não estará fora da carne. É preciso ressurgir nesta carne, já que tudo
existe  nela.  Neste  mundo, aqueles  que  usam  roupas  valem  mais do  que  as  vestes.  No  Reino
dos  Céus,  as  vestes  valem  mais  do  que  os  que  as  usam.
É por meio da água e do fogo que tudo é purificado -- o visível pelo visível, o
oculto  pelo  oculto.  Existem  algumas  coisas  ocultas  por  meio das  visíveis.  Existe  água  na
água  e  fogo  na  crisma.
(pg  145) Jesus pegou-os todos  de surpresa, porque Ele não apareceu como
era, mas da maneira como (seriam)  capazes de vê-lo.  Apareceu aos grandes como grande,
aos pequenos como pequeno, aos anjos como anjo, e aos homens como homem. Por isto
sua  palavra ocultou-se de todos.  Alguns realmente  o viram,  pensando que estavam vendo  a
si mesmos. Mas quando apareceu gloriosamente aos discípulos sobre a montanha não era
pequenino.  Ele  se  tornou  grande,  mas  fez  com  que  os  discípulos  ficassem  grandes,  para  que
pudessem  percebê-lo  em  sua  grandeza.
Disse naquele  dia  na  ação  de  graças,  "Vós  que  unistes  a  luz  perfeita  com  o
Espírito  Santo,  incorporai  os  anjos  também  a  nós,  como  sendo  as  imagens".  Não  desprezeis
o  cordeiro,  pois  sem  ele  não  é  possível  ver  o  Rei. Ninguém será  capaz  de  ir  ao  Rei se  estiver nu.
O homem celestial tem  muito mais filhos  do que o homem terreno.  Se os filhos
de  Adão são  muitos, apesar de morrerem, quanto mais os filhos  do homem perfeito que não
morrem e são continuamente gerados. O pai faz  um filho,  mas o filho  não tem  poder para
fazer um filho. Pois aquele que foi gerado não tem o poder para gerar; o filho obtém irmãos
para si, e não filhos.  T odos os que são gerados no mundo, são gerados de maneira natural,
enquanto  os  outros  (são  nutridos)  do  (lugar)  do  qual  nasceram.  Por ter  sido  destinado  ao
lugar  celestial o homem (recebe)  nutrição. (  ...  )  dele da boca. (E  se) a palavra tivesse  saído
daquele  lugar ,  ela  receberia  a  nutrição  da  boca  e  se  tornaria  perfeita.  Por  isto  a  palavra
perfeita  concebe  e  dá  nascimento  por  meio de  um  beijo.  Por esta  razão  nós  também  nos
beijamos  uns  aos  outros.  Somos  concebidos  da  graça  que  nos  é  comum.
Havia três  que sempre caminhavam com o Senhor: sua mãe, Mria, sua irmã  e
Madalena, que  era  chamada  sua  companheira.  Sua  irmã,  sua  mãe e  sua  companheira  todas
chamavam-se  Maria.
"O Pai" e "o Filho" são nomes simples; "Espírito Santo" é um nome composto.
Eles estão em toda  parte: acima e abaixo, no oculto e no revelado.  O Espírito Santo está no
revelado:  está  abaixo,  e  está  no  oculto:  está  acima.
Os  santos  são  servidos  por  poderes  malignos,  pois  estes  ficam  cegos,  por  obra
do Espírito Santo, pensando que estão servindo  um homem (comum),  todas  vezes  que o
fazem aos santos. Por isto um discípulo pediu um dia algo deste mundo ao Senhor. Ele lhe
respondeu:  "Pede  a  tua  mãe,  e  ela  te  dará  as  coisas  que  pertencem  a  outrem".
(pg  146)  Os  apóstolos  disseram  aos  discípulos:  "Que  toda  nossa  oferenda
adquira  sal".  Eles chamavam  (Sophia)  de  "sal".  Sem sal  nenhuma  oferenda  (é)  aceitável.
Mas Sophia é estéril, (sem) filhos. Por esta razão é chamada de "um traço de sal". Sempre
que  eles  quiserem  (  ...  )  do  seu  jeito,  o  Espírito  Santo  (  ...  )  seus  filhos  são  muitos.
O que  o  Pai  possui  pertence  ao  filho.  Enquanto  este  é  pequeno,  não  se  lhe
confia  o  que  é  seu.  Mas  quando  se  faz  homem,  seu  pai  lhe  dá  tudo  o  que  possui.
Aqueles  que  se  desencaminharam,  os  que  o  próprio  Espírito  engendrou,
geralmente  se  desencaminham  também  por  causa  do  Espírito.  Assim,  com  o  mesmo  sopro  o
fogo  é  atiçado  e  apagado.
Echamoth  é  uma  coisa  e  Echmoth  outra.  Echamoth  é  simplesmente  Sabedoria,
enquanto  Echmoth  é  a  Sabedoria  da  morte, aquela  que  conhece  a  morte, sendo  chamada  "a
pequena  Sabedoria".
Existem animais domésticos, como o boi, o burro e outros deste tipo.  Outros
são  selvagens  e  vivem  isolados  nas  regiões  ermas.  O homem  ara  o  campo  com  animais
domésticos  e,  com  isto,  sustenta-se  e  alimenta  os  animais,  sejam  mansos ou  selvagens.
Compare com o homem perfeito. Ele cultiva por meio de poderes que lhe  são submissos,
preparando  o  surgimento  de  todas  as  coisas.  É  por  causa  disto  que  todo  o  mundo  se  mantém, seja bom ou mal, da direita ou da esquerda. O Espírito Santo apacenta a todos e governa
(todos) os poderes, os "mansos" e os "selvagens", bem como os que são únicos. Pois, na
verdade  ele  (  ...  )  os  mantêm  presos,  para  que  (se  ...  )  desejarem,  eles  não  possam  (escapar).
(Aquele que) foi criado é (lindo, mas) tu (não) acharias que os filhos dele são
criações  nobres.  Se  ele  não  fosse  criado  mas  engendrado,  tua  acharias  que  os
descendentes  dele  são  nobres.  Agora,  porém,  ele  foi  criado  e  gerou.  O  que  há  de  nobre  nisto?
Primeiramente surgiu  o adultério, em seguida  assassinatos. E ele foi  gerado no adultério,
pois  era  o  filho  da  serpente. Assim,  tornou-se  um  assassino,  como  seu  pai,  e  matou seu
irmão.  Na verdade,  todo  ato  sexual  que  ocorra  entre  seres  que  não  são  semelhantes  entre  si
é  adultério.
Deus é um tintureiro.  Assim como os bons corantes chamados de "autênticos"
dissolvem-se nas coisas que são tingidas  por eles, também  o mesmo ocorre com aqueles a
quem Deus tingiu.  Como seus corantes são imortais,  eles tornam-se  imortais  por meio de
suas  cores.  Pois  bem,  Deus  mergulha  o  que  Ele  mergulha  na  água.
Ninguém  pode  ver  algo  das  coisas  que  realmente  existem  a  menos  que  se  torne
como  elas.  Não  é  assim  que  se  passa  com  o  homem  no  mundo:  ele  vê  o  sol  sem  ser  o  sol;  vê  o céu,  a  terra  e  todas  as  outras  coisas,  mas  ele  não  é  estas  coisas.  Isto  está  de  acordo  (pg  147) com a verdade. Mas, tu  viste algo daquele lugar  e te  converteste naquelas coisas. Viste  o
Espírito  e  te  tornaste  Espírito.  Viste  o  Cristo  e  te  tornaste  Cristo.  Viste  o  Pai  e  te  tornarás  o  Pai.
Assim,  (neste  lugar)  vês  todas  as  coisas  e  não  (vês)  a  ti  próprio,  mas  (naquele  lugar)
realmente  vês  a  ti  mesmo,  e  te  tornarás  o  que  vires.
A  fé  recebe,  o  amor  dá.  (Ninguém  poderá  receber)  se  não  tiver  fé.  Ninguém  será
capaz de dar sem amor. Por esta razão, para que realmente possamos receber , cremos, e
para que possamos amar , damos, pois se alguém dá sem amor não recebe benefício pelo
que  deu.  Aquele  que  recebeu  alguma  outra  coisa  que  não  seja  o  Senhor  ainda  é  um  hebreu.
Os apóstolos que nos precederam chamavam-no assim: "Jesus, o Nazareno,
Messias",  isto  é,  "Jesus,  o  Nazareno,  o  Cristo".  O  último  nome  é  "Cristo",  o  primeiro  é  "Jesus", o do meio é "o Nazareno". "Messias" tem dois significados, "o Cristo" e "o medido". "Jesus" em hebraico é "a  redenção".  "Nazara"  é "a  verdade". "O  Nazareno", então, é "a  verdade".
"Cristo"  ...  foi  medido.  Foram  "o  Nazareno"  e  "Jesus"  que  foram  medidos.
Quando  a  pérola  é  atirada  na  lama  ela  (não)  passa  a  ser  desprezada;  tampouco
se  for  banhada  em  óleo  de  bálsamo  se  tornará  mais  preciosa.  Ela  sempre  manterá  o  seu  valor aos  olhos  de  seu  dono.  O mesmo ocorre  com  os  filhos  de  Deus onde  quer  que  estejam.  Eles sempre  têm  valor  aos  olhos  de  seu  pai.
Se disseres,  "sou  judeu",  ninguém  se  inquietará;  se  disseres,  "sou  romano",
ninguém  se  perturbará.  Se  disseres,  "sou  grego,  bárbaro,  escravo  ou  livre",  ninguém  se
incomodará.  Se  disseres,  "sou  cristão",  os  (  ...  )  tremerão.  Quisera  que  eu  pudesse  (  ...  )  desta forma,  a  pessoa  cujo  nome  (  ...  )  não  será  capaz  de  resistir  (ouvindo).
Deus  é  antropófago.  Por  isto  os  homens  são  sacrificados  a  ele.  Antes  dos
homens  serem  sacrificados,  sacrificavam-se  animais,  pois  aqueles  a  quem  eram
sacrificados  não  eram  deuses.
T anto  as  vasilhas  de  vidro  como  as  de  argila  são  feitas  com  o  uso  do  fogo.  Mas,
se as de vidro quebram, elas são refeitas,  pois surgiram por meio de um sopro.  As de argila,
no  entanto,  são  destruídas,  pois  foram  feitas  sem  sopro.
Um  burro,  girando  uma  pedra  de  moinho,  caminhou  cem  milhas.  Quando  ele  foi
solto percebeu que ainda estava no mesmo lugar .  Existem homens que fazem  muitas (pg
148)  jornadas,  mas  sem  fazer  nenhum  progresso  em  qualquer  direção.  Quando  o  crepúsculo
os  surpreende,  não  encontraram  nenhuma  cidade  nem  vilarejo,  nenhum  produto  humano
nem  fenômeno  natural,  poder  nem  anjo.  Labutaram  em  vão,  os  coitados!
A  eucaristia é Jesus,  pois ele se  chama  "Pharisatha"  em siríaco,  que é "aquele
que  está  estendido",  pois  Jesus  veio  para  crucificar  o  mundo.
O  Senhor  entrou  na  loja  de  corantes  de  Levi,  tomou  setenta  e  duas  cores
diferentes e jogou-as na tina.  Ao retirá-las estavam todas brancas. E ele disse: "Da mesma
forma,  o  filho  do  homem  veio  (como)  tintureiro".
A  Sophia, que é chamada de "a  estéril," é a mão (dos)  anjos. E a companheira
do  (  ...  )  Maria  Madalena.  (  ...  amava-a)  mais  do  que  (todos)  os  discípulos  (e  costumava)  beijá
la  (frequentemente)  em seus (  ...  ).  Os demais (discípulos  ...  ).  Eles lhe  disseram: "Por  que a
amas  mais do  que  a  todos  nós?"  O Salvador  respondeu  dizendo:  "Por  que  não  os  amo  como
a  ela?  Quando um  cego  e  uma  pessoa  normal  estão  juntos  na  escuridão,  não  são  diferentes
um  do  outro.  Quando chega  a  luz,  então,  aquele  que  vê  verá  a  luz,  e  o  cego  permanecerá  na escuridão".
O Senhor  disse:  "Bem  aventurado  aquele  que  é  antes  de  chegar  a  existir.  Pois,
aquele  que  é  foi  e  será."
A superioridade do homem não é óbvia à visão, mas encontra-se no que está
escondido da vista. Por isto  ele domina os animais que são mais fortes  do que ele, grandes
em termos do óbvio e do oculto. Isto os capacitam a sobreviver. Mas quando o homem se
separa  deles,  mordem  e  matam  uns  aos  outros.  Devoram-se  porque  não  encontram  nenhum
alimento.  Porém,  agora  encontraram  comida  porque  o  homem  preparou  o  solo.
Se  alguém  entra  nágua  e  sai  dela  sem  nada  haver  recebido  e  diz,  "sou  cristão,"
simplesmente  tomou  o  nome  emprestado  a  juros.  Porém,  se  recebeu  o  Espírito  Santo,
recebe o nome de presente. Aquele que recebe um presente não precisa devolvê-lo. Mas,
daquele  que  tomou  emprestado  a  juros,  o  pagamento  é  exigido.  É  assim  que  (acontece  com)
quem  experimenta  um  mistério.
Grande  é  o  mistério  do  casamento!  Pois  (sem)  ele  o  mundo  (não  existiria).
Agora  a  existência  do  (mundo  ...  ),  e  a  existência  (  ...  casamento).  Pense  sobre  o  (  ...
relacionamento),  pois  ele  possui  (  ...  )  poder.  Sua  imagem  consiste  numa  (corrupção).
As formas  dos espíritos malévolos abrangem machos e fêmeas.  Os machos
são  os  que  se  unem  com  as  almas  que  habitam  uma  forma  feminina,  enquanto  as  fêmeas  são as  (pg  149)  que  se  misturam com  os  que  se  encontram  em  forma  masculina, porém  que  são desobedientes. E não se consegue escapar deles, pois detêm a pessoa se ela não receber
um poder masculino ou feminino, o noivo e a noiva. Eles são recebidos na câmara nupcial
espelhada. Quando as mulheres devassas vêem um homem sozinho, lançam-se  sobre ele,
entretendo-o  e  maculando-o. Igualmente,  os  homens  voluptuosos,  quando  vêm  uma  mulher
bonita sozinha, procuram persuadi-la e possuí-la, desejando corrompê-la. Porém, se vêem
um  homem  com  sua  esposa  juntos,  a  fêmea  não  pode  se  aproximar  do  homem,  nem  o  macho da mulher.  Assim, se a imagem  e o anjo estão unidos um ao outro, não pode haver nenhum
risco  ao  homem  ou  à  mulher.
Aquele que sai do mundo e portanto não pode mais ser detido pelo fato de ter
estado  no  mundo, evidentemente,  está  acima  do  desejo  do  (  ...  )  e  medo. Ele domina  (  ...  ).  É superior à inveja.  Se (  ...  )  vem, eles o apanham e sufocam-no. E como (este)  será capaz de
escapar dos (grandes ... ) poderes? Como será capaz de ( ... ).  Alguns (dizem), "T emos fé",
para  que  (  ...  os  espíritos  imundos)  e  os  demônios.  Pois,  se  tivessem  o  Espírito  Santo,
nenhum  espírito  imundo  teria  se  agarrado  a  eles.  Não  tenha  medo  da  carne  nem  a  ame.  Se  a temeres,  ela  te  dominará.  Se  a  amares,  ela  te  devorará  e  paralizará.
Ou se está neste mundo, na ressurreição ou no local intermediário. Deus me
livre de encontrar-me lá! Neste mundo existe o bem e o mal. As coisas boas do mundo não
são  boas,  e  as  coisas  más  não  são  más.  Porém,  depois  deste  mundo,  existe  mal  que
realmente  é  mal  -  o  que  é  chamado  de  "o  meio,"  o  lugar  intermediário.  É  a  morte.  Enquanto  se está  neste  mundo é  apropriado  buscar-se  a  ressurreição,  para  que,  quando  venhamos  a despir-nos  da  carne  possamos  encontrar  o  descanso  e  não  caminhar  no  meio.  Porque  muitos se  perdem  no  caminho.  É  melhor  sair  do  mundo  antes  de  pecar.
Alguns nem querem nem podem; outros não tiram proveito mesmo querendo:
pois  eles  não  agiram  de  acordo,  (eles  acreditam,)  (  ...  )  torna-os  pecadores.  E  se  não  querem, a  justiça  vai  se  esquivar  deles  em  ambos  os  casos:  e  será  sempre  uma  questão  da  vontade  e não  da  ação.
Um apostólico, numa visão, percebeu algumas pessoas fechadas numa casa
em  fogo,  presos  com  (  ...  )  flamejantes,  deitados  (  ...  )  em  chamas  (  ...  )  eles  em  (  ...  )  fé  (  ...  ).  E eles disseram, "( ...  )  poderão ser salvos?" (  ...  )  "Eles não desejam isto.  Receberam
(  ...  ) castigo,  que  é  chamado  "a  escuridão  (  ...  ),  porque  (  ...  )" (pg  150)  A  alma  e  o  espírito  vieram  à  existência  a  partir  da  água  e  do  fogo.  É  da
água,  do  fogo  e  da  luz  que  o  filho  da  câmara  nupcial  (veio  a  existir).  O  fogo  é  a  crisma,  a  luz  é  o fogo.  Não estou me referindo ao fogo  que não tem  forma,  mas ao outro fogo  cuja forma  é branca,  que  é  brilhante  e  belo  e  que  irradia  beleza.
A  verdade  não  veio  nua  ao  mundo, mas veio  em  modelos e  imagens.  O mundo
não receberá  a verdade de qualquer outra forma.  Há um renascimento  e uma imagem  do
renascimento.  Certamente  é  necessário  nascer  outra  vez  por  meio  da  imagem.  Qual  delas?  A
ressurreição.  A  imagem  deve  levantar-se  outra  vez  por  meio  da  imagem.  A  câmara  nupcial  e  a imagem  devem entrar na verdade através da imagem:  isto  é a restauração.  Não só aqueles
que  produzem  o  nome  do  Pai,  do  Filho  e  do  Espírito  Santo  devem  fazê-lo,  mas (aqueles)  que os  produziram  para  ti.  Se  a  pessoa  não  os  adquire,  o  nome  (cristão)  também  lhe  será  retirado.
Porém  a  pessoa  recebe  a  unção  do  (  ...  )  do  poder  da  cruz.  Este  poder  os  apóstolos
chamaram  "a  direita  e  a  esquerda".  Pois  esta  pessoa  não  é  mais  um  cristão,  mas  Cristo.
O Senhor  fez  tudo  num  mistério, um  batismo,  uma  crisma,  uma  eucaristia,  uma
redenção  e  uma  câmara  nupcial.
(  ...  )  ele  disse,  "Vim  fazer  (as  coisas  abaixo)  como  as  coisas  (acima,  e  as
coisas)  fora  como  aquelas  (dentro.  Vim  para  uni-las)  no  lugar".  (  ...  )  aqui  por  meio  de
(modelos  ...  ).  Aqueles que dizem, "(Existe  um homem celestial e) existe outro acima (dele",
estão  enganados.  Porque  é  o  primeiro  destes  dois  (homens)  celestiais,  aquele  que  se
manifesta, que é chamado "aquele que está abaixo"; e aquele a quem pertence o oculto é
(supostamente)  o  que  está  acima  dele.  Portanto,  seria  melhor  dizerem,  "O  interior  e  o
exterior ,  e  o  que  está  fora  de  exterior".  Por causa  disto  o  Senhor chamou  a  destruição  "a
escuridão  exterior";  não  existe  nada  além  dela.  Ele  disse:  "Meu  Pai  que  está  em  segredo".  Ele disse, "Entra em teu aposento, fecha a porta e ora a teu Pai que está em segredo" (Mt 6:6),
aquele que está no interior de tudo. Mas o que está no interior de tudo é a plenitude. Mais
interior  do  que  ela  não  existe  nada.  É  sobre  isto  que  dizem,  "O  que  está  acima  deles".
Antes  do  Cristo  alguns  saíram  de  um  lugar  no  qual  não  conseguiam  mais  entrar
e foram para onde não mais conseguiam sair. Então veio o Cristo. Ele retirou aqueles que
entraram  e  pôs  para  dentro  os  que  sairam.
Quando  Eva  ainda  estava  em  Adão  a  morte  não  existia.  Quando  ela  se  separou
dele  a  morte passou  a  existir.  Se  ele  entrar  outra  vez  e  alcançar  o  seu  ser  primordial,  a  morte deixará  de  existir.
(pg  151)  "Deus  meu,  Deus  meu,  por  que  me  abandonaste,  ó  Senhor?"  (Mc
15:34  e  outras).  Foi  na  cruz  que  ele  disse  estas  palavras,  porque  havia  deixado  aquele  lugar .
(  ...  )  que  foi  gerado  através  dele  que  (  ...  )  de  Deus.
O  (  ...  )  dos  mortos.  (  ...  )  para  ser ,  mas  agora  (  ...  )  perfeito.  (  ...  )  carne,  mas  isto  (
...  )  é  a  verdadeira  carne.  (  ...  )  não  é  verdade,  mas  (  ...  )  só  uma  imagem  do  verdadeiro.
Uma  câmara  nupcial  não  é  para  os  animais,  nem  para  os  escravos,  nem  para  as
mulheres  violadas;  mas  é  para  os  homens  livres  e  virgens.
Somos  realmente  engendrados  outra  vez  pelo  Espírito  Santo,  mas  somos
engendrados  pelo  Cristo  nos  dois.  Somos  ungidos  por  meio  do  Espírito.  Quando  somos
engendrados  somos  unidos.  Ninguém  pode  ver-se  na  água  ou  num  espelho  sem  luz.
T ampouco  podes  ver-te  na  luz  sem  água  ou  espelho.  Por  esta  razão,  é  apropriado  batizar  nos dois,  na  luz  e  na  água.  Pois  bem,  a  luz  é  a  crisma.
Havia  três  lugares  específicos  para  sacrifício  em  Jerusalém.  O  que  estava
voltado  para  o  poente  era  chamado  de  "o  sagrado."  Outro,  voltado  para  o  sul,  era  chamado  de "o  santo  do  santo."  O terceiro,  voltado  para  o  nascente,  era  chamado  "o  santo  dos  santos,"  o lugar  onde  só  o  Sumo  Sacerdote  podia  entrar.  O Batismo  é  o  edifício  "sagrado."  A  Redenção é  "o  santo  do  santo,"  e  a  Câmara  Nupcial  "o  santo  dos  santos."  O  Batismo  inclui  a   Redenção;  a  Redenção  (ocorre)  na  câmara  nupcial.  Mas  a  Câmara
Nupcial  ocorre  naquele  lugar  que  é  superior  ao  (  ...  )  tu  não  encontrarás  (  ...  )  são  aqueles  que oram  (  ...  )  Jerusalém.  (  ...  )  Jerusalém,  (  ...  )  aqueles  chamados  "o  santo  dos  santos"  (  ...  o)  véu foi  rasgado  (  ...  )  câmara  nupcial  exceto  a  imagem  (  ...  )  acima.  Por  esta  razão  seu  véu  rasgou-se  de  alto  a  baixo.  Pois  era  apropriado  que  alguns  de  baixo  fossem  para  cima.
Os  poderes  não  vêem  aqueles  que  estão  vestidos  com  a  luz  perfeita  e,  por  isto,
não  podem  detê-los.  A  pessoa  pode  vestir-se  sacramentalmente  com  esta  luz  na  união.
Se  a  mulher  não  tivesse  se  separado  do  homem,  ela  não  morreria  com  o
homem. Sua separação tornou-se  o começo da morte. Por isto  o Cristo veio, para reparar a
separação  que  houve  no  princípio  e  unir  os  dois  outra  vez  e  para  dar  vida  àqueles  que
morreram devido  à  separação,  unindo-os  de  novo.  Mas a  mulher uni-se  a  seu  marido na
câmara nupcial. Na verdade, aqueles que foram unidos na câmara nupcial não mais serão
(pg  152)  separados.  Portanto,  Eva  separou-se  de  Adão  porque  não  foi  na  câmara  nupcial  que
ela  se  uniu  a  ele.
A  alma de  Adão chegou  à existência por meio de um sopro.  O companheiro  de
sua  alma  é  o  Espírito.  Sua  mãe  é  a  coisa  que  lhe  foi  dada.  Sua  alma  foi-lhe  tomada  e
substituída por um (espírito). Quando ele estava unido (ao Espírito), (pronunciou) palavras
incompreensíveis  aos  poderes.  Eles  o  invejaram  (  ...  )  parceiro  espiritual  (  ...  )  escondido
 (  ...  ) oportunidade  (  ...  )  somente  para  eles  (  ...  )  câmara  nupcial  para  que  (  ...)
Jesus  apareceu  (  ...  )  Jordão,  a  (plenitude  do  reino)  dos  céus.  Ele  que  (foi
engendrado)  antes  de  todas  as  coisas  foi  engendrado  novamente.  Ele  (que  foi  ungido)
outrora  foi  ungido  novamente.  Ele  que  tinha  sido  redimido,  redimiu  (outros)  por  sua  vez.
Realmente, um mistério deve ser dito. O pai de todas  as coisas uniu-se com a
virgem  que  havia  descido,  e  o  fogo  brilhou  para  ele  naquele  dia.  Ele apareceu  na  grande
câmara nupcial. Portanto, seu corpo passou a existir naquele dia. Deixou a câmara nupcial
como  alguém  que  veio  à  existência  por  meio  do  noivo  e  da  noiva.  Desta  forma,  Jesus
estabeleceu  todas  as  coisas  nela  por  meio deles.  É  conveniente  que  cada  um  dos  discípulos
entre  em  seu  repouso.
Adão  veio  a  ser  por  meio de  duas  virgens,  do  Espírito  e  da  T erra  virgem.  O
Cristo,  portanto,  nasceu  de  uma  virgem  para  retificar  a  queda  que  houve  no  princípio.
Existem  duas  árvores  crescendo  no  Paraíso.  Uma sustenta  (animais)  e  a  outra
sustenta homens.  Adão (comeu) da árvore que nutria animais. (Ele) tornou-se um animal e
produziu  animais.  Por  esta  razão  os  filhos  de  Adão  adoram  (animais).  A  árvore  (  ...  )  fruto  é  (  ... )  aumentado.  (  ...  )  comeu  o  (  ...  )  fruto  da  (  ...  )  nutre  homens,  (  ...  )  homem.  (  ...  )  Deus criou  o homem. (  ...  os homens) criaram Deus. É desta maneira que são as coisas no mundo, os homens criam deuses e adoram a sua criação. Seria apropriado que os deuses adorassem
os  homens!
Certamente a realização  de um homem depende de sua habilidade. Por isto
referimo-nos  as  suas  realizações  como  suas  "habilidades."  Entre  suas  realizações
encontram-se seus filhos.  Eles têm  sua origem num momente de repouso.  Portanto, suas
habilidades determinam o que ele pode realizar , mas este repouso mostra-se evidente nos
filhos.  Isto  se  aplica  diretamente  à  imagem.  Aqui  está  o  homem  feito  de  acordo  com  a  imagem realizando  coisas  com  sua  força  física,  mas  produzindo  seus  filhos  com  facilidade.
Neste mundo, os escravos servem os livres.  No Reino dos Céus, os livres  vão
(pg  153)  cuidar  dos  escravos:  os  filhos  da  câmara  nupcial  vão  cuidar  dos  filhos  do  casamento.
Os filhos  da  câmara  nupcial  têm  (um  só)  nome:  repouso.  (De  modo geral)  eles  não  precisam
tomar  (nenhuma)  outra forma  (porque  têm)  a contemplação, (  ...  ).  São numerosos (  ...  )  nas
coisas  (  ...  )  as  glórias  (  ...  ).
Aqueles  (  ...  )  descem  à  água.  (  ...  )  saem  (da  água),  vão  consagrar  (  ...  )  aqueles
que têm  (  ...  )  em seu nome. Pois ele disse, "(Assim)  devemos cumprir toda  a justiça"  (Mt
3:15).
Aqueles que dizem que devem morrer primeiro para depois ressuscitar estão
enganados.  Se  eles  não  receberem  primeiro  a  ressurreição  enquanto  estiverem  vivos,
quando  morrerem  não  receberão  nada.  Assim  também,  quando  falam  sobre  o  batismo
dizem,  "O  batismo  é  uma  grande  coisa,"  pois  se  as  pessoas  o  receberem  viverão.
Felipe,  o  apóstolo,  disse:  "José,  o  carpinteiro,  plantou  um  jardim  porque
precisava de madeira para seu ofício. Foi ele que fez a cruz das árvores que plantou. Sua
própria  descedência  ficou  pendurada  naquilo  que  ele  plantou.  Sua  descendência  foi  Jesus,  e
o plantio foi a cruz." Mas a árvore da vida está no meio do jardim. Porém é da oliveira que
recebemos  a  crisma,  e  da  crisma  a  ressurreição.
Este  mundo  é  um  devorador  de  cadáveres.  T odas  as  coisas  que  se  comem  nele
também morrem. Averdade alimenta-se da vida. Portanto, ninguém nutrido pela (verdade)
morrerá. Foi daquele lugar  que Jesus veio e trouxe  alimento. Aos que desejavam ele deu
(vida  para  que)  eles  não  morressem.
Deus (  ...  )  um  jardim.  O homem  (  ...  )  jardim.  Existem  (  ...  )  e  (  ...  )  de  Deus. (  ...  )
As coisas que estão no (  ...  )  eu desejo. Este jardim  (é  o lugar  em que) me dirão, "(  ...  coma)
isto  ou não coma (aquilo,  da maneira que) desejares." No lugar  em que comerei todas  as
coisas  está  a  árvore  do  conhecimento.  Aquela  matou  Adão,  mas  aqui  a  árvore  do
conhecimento  faz  com  que  o  homem  viva.  A  lei  era  a  árvore.  Ela tem  o  poder  para  outorgar  o conhecimento  do  bem  e  do  mal.  Ela  nem  o  removeu  do  mal,  nem  o  colocou  no  bem,  mas  criou a  morte  para  aqueles  que  comiam  dela.  Pois  quando  ele  disse,  "Come  isto,  não  coma  aquilo,"
isto  foi  o  começo  da  morte.
A  crisma é superior ao batismo, pois foi  a partir da palavra "crisma" que fomos
chamados  de  "cristãos,"  e  certamente  não  por  causa  da  palavra  "batismo."  E é  por  causa  da
crisma  que  "o  Cristo"  recebeu  seu  nome.  Porque  o  Pai  ungiu  o  Filho,  o  Filho  ungiu  os
apóstolos,  e  os  apóstolos  nos  ungiram.  Aquele  que  foi  ungido  tem  tudo.  Ele  tem  a
ressurreição, a luz, a cruz e o Espírito Santo. O Pai deu-lhe isto na câmara nupcial; ele (pg
154)  meramente aceitou  (a  dádiva).  O Pai  estava  no  Filho  e  o  Filho  no  Pai.  Isto  é  o  Reino  dos Céus.
O Senhor falou bem: "Alguns entraram no reino dos céus rindo, e sairam ( ... )
porque  (  ...  )  um  cristão,  (  ...  ).  E  logo  que  (  ...  desceu)  à  água  ele  veio  (  ...  )  tudo  (deste  mundo), (  ...  )  porque  (  ...  )  um  pouco,  mas  (  ...  cheio  de)  menosprezo  por  este  (  ...  )  reino  dos  (céus  ...  ).
Se  ele  despreza  (  ...  )  e  o  desdenha  um  pouco  (  ...  )  sairá  rindo.  Assim  é  também  com  o  pão  e  o cálice  de  óleo,  apesar  de  haver  outro  superior  a  estes.
O  mundo  foi  criado  por  engano.  Porque  aquele  que  o  criou  queria  fazê-lo
imperecível  e  imortal.  Ele  não  conseguiu  realizar  o  seu  desejo,  pois  o  mundo  nunca  foi
imperecível,  e  tampouco  aquele  que  fez  o  mundo.  Porque  as  coisas  não  são  eternas,  mas  os
filhos  são.  Nada  será  capaz  de  tornar-se  eterno  se  não  se  tornar  primeiramente  um  filho.  Mas, ele  que  não  tem  a  habilidade  de  receber ,  não  será  muito  mais  incapaz  de  dar?
O  cálice  da  oração  contém  vinho  e  água,  já  que  foi  indicado  para  o  tipo  de
sangue  com  o  qual  se  realiza  a  ação  de  graça.  Ele  está  pleno  do  Espírito  Santo  e  pertence  ao homem  inteiramente  perfeito.  Quando  bebermos  deste  cálice,  receberemos  o  homem
perfeito.  A  água  viva  é  um  corpo.  Precisamos  vestir-nos  com  o  homem  vivo.  Portanto,  quando ele  está  prestes  a  descer  à  água,  despe-se  para  vestir-se  com  o  homem  vivo.
Um cavalo procria um cavalo, um homem gera um homem, um deus faz  surgir
um  deus.  Compare  (o)  noivo  e  a  (noiva).  Eles  vieram  do  (  ...  ).  Nenhum  judeu  (  ...  )  (  ...  )  existiu.
E  (  ...  )  dos  judeus.  (  ...  )  cristãos,  (  ...  )  estes  (  ...  )  são  referidos  como  "o  povo  escolhido  de  (  ... )," "o verdadeiro homem," "o filho do homem" e "a semente do filho do homem." Esta raça
verdadeira  é  renomada  no  mundo  ...  em  que  os  filhos  da  câmara  nupcial  moram.
Enquanto neste mundo a união é entre marido e mulher,  um exemplo de força
complementada  pela  fraqueza  (?),  no  reino  (eon)  eterno,  a  forma  de  união  é  diferente,  apesar
de  nos  referirmos  às  duas  pelo  mesmo  nome.  Porém,  existem  outros  nomes.  Eles  são
superiores  a  todos  os  nomes  indicados  e  são  mais fortes  do  que  o  forte.  Pois,  quando  ocorre
uma demonstração de força, aparecem aqueles que se distinguem pela força. Estas coisas
não são separadas, sendo ambas esta única coisa. Isto é aquilo que não será capaz de se
elevar  acima  do  coração  de  carne.
(pg  155)  Não  é  preciso  que  aqueles  que  têm  tudo  conheçam  a  si  mesmos?
Alguns,  de  fato,  que  não  conhecem  a  si  mesmos,  não  serão  capazes  de  gozar  do  que
possuem.
Não  só  serão  incapazes  de  deter  o  homem  perfeito,  mas  não  serão  capazes  de
vê-lo,  pois,  se  o  virem,  irão  detê-lo.  Não  há  outro  meio  para  uma  pessoa  adquirir  esta
qualidade, exceto vestindo a luz  perfeita (e)  tornando-se  também  luz  perfeita.  Aquele que (a
tiver vestido) entrará (... ). Quem recebe tudo ( ... ) deste lado ( ... ) será capaz ( ... ) aquele
lugar ,  mas  vai  (  ...  o  meio)  como  imperfeito.  Somente  Jesus  sabe  o  fim  desta  pessoa.
O  sacerdote  é  inteiramente  santo,  até  mesmo  o  seu  corpo.  Pois,  se  tomar  o  pão,
o  consagrará.  Ele  consagrará  o  cálice  e  tudo  o  mais  que  receber .  Assim,  como  não  vai
consagrar  o  corpo  também?
Ao  aperfeiçoar  a  água  do  batismo,  Jesus  a  esvaziou  da  morte.  Assim  descemos
à água, mas não baixamos à morte para que não sejamos vertidos no espírito do mundo.
Quando aquele espírito sopra, ele traz o inverno.  Quando o Espírito Santo sopra, chega o
verão.
Aquele  que  tem  o  conhecimento  da  verdade  é  um  homem  livre,  porém  o  homem
livre  não peca, pois "aquele  que peca é escravo do pecado" (Jo  8:34).  A  verdade é a mãe, o
conhecimento o pai.  Aqueles que pensam que o pecado não se aplica a eles são chamados
de  "livres"  pelo  mundo.  "Conhecimento"  da  verdade  "torna  estas  pessoas  meramente
arrogantes,"  que  é  o  que  as  palavras  "os  tornam  livres"  significam.  Isto  lhes  dá  um  sentimento
de  superioridade  sobre  todo  o  mundo. Mas "o  amor  constrói"  (1  Co 8:1).  Na verdade,  aquele
que, por meio do conhecimento, é realmente  livre,  torna-se  um escravo, devido ao amor por
aqueles  que  não  foram  ainda  capazes  de  alcançar  a  liberdade  do  conhecimento.  O
conhecimento  torna-os  capazes  de  serem-se  livres.  O  amor  (nunca  chama)  algo  de  seu,  (  ...  ) ele  (  ...  )  possui  (  ...  ).  Ele nunca  (diz,  "Isto  é  seu")  ou  "Isto  é  meu," (mas,  "T udo  isto)  é  seu."  O amor  espiritual  é  vinho  e  fragrância.  T odos  que  com  ele  se  ungem  se  deleitam  nisto.
Enquanto aqueles que foram ungidos estiverem presentes, os que estão por perto também
se  aproveitam  (da  fragrância).  Porém,  quando  os  que  foram  ungidos  com  o  ungüento  se
retirarem,  deixando-os,  então  aqueles  que  não  foram  ungidos,  mas estavam  meramente por
perto,  permanecerão  em  meio a  seu  mau odor.  O  samaritano  não  deu  ao  homem  ferido  nada
mais do que vinho e óleo. Isto nada mais é do que o ungüento, que cura as feridas, pois "o
amor  cobre  inúmeros  pecados"  (1  Pe  4:8).
(pg  156)  As  crianças  que  uma  mulher dá  a  luz  se  parecem  com  o  homem  que  a
ama.  Se  o  seu  marido  a  ama,  então  eles  se  parecem  com  seu  marido.  Se  este  for  um  adúltero, então elas se parecerão com o adúltero. Com freqüência,  se uma mulher (adúltera)  se deita com  seu  marido por  conveniência,  enquanto  seu  coração  está  com  o  amante,  com  quem  ela
geralmente  tem  relações,  a  criança  que  ela  terá  nascerá  parecendo-se  com  o  adúltero.
Portanto, vós que viveis com o Filho de Deus, não ameis o mundo, mas sim o Senhor, para
que  os  filhos  que  vierdes  a  engendrar  não  se  parecem  com  o  mundo,  mas  com  o  Senhor.
O  ser  humano  tem  relação  sexual  com  um  ser  humano.  O  cavalo  com  um
cavalo,  um  jumento  com  um  jumento.  Membros de  uma  raça  geralmente se  associam (com)
pessoas  da  mesma  raça.  Assim  o  Espírito  se  mistura  com  o  Espírito,  o  pensamento  se
relaciona com o pensamento, e a (luz) compartilha (com a luz. Se) nasceres como um ser
humano,  será  (um  ser  humano)  que  te  amará.  Se  te  tornares  (um  espírito),  será  o  Espírito  que se  unirá  a  ti.  Se te  tornares  pensamento,  será  o  pensamento  que  se  associará  contigo.  Se te tornares  luz,  é  a  luz  que  compartilhará  contigo.  Se  te  tornares  um  daqueles  que  pertencem  ao alto,  são  aqueles  que  pertencem  ao  alto  que  repousarão  em  ti.  Se te  tornares  um  cavalo,  um jumento,  um  touro,  um  cão,  uma  ovelha  ou  qualquer  outro  animal  que  estão  fora  ou  embaixo, então,  nenhum  ser  humano,  espírito,  pensamento  ou  luz  será  capaz  de  amar-te.  Nem  os  que pertencem  ao  alto  nem  os  que  pertencem  ao  interior  serão  capazes  de  repousar  em  ti,  e  não terás  parte  deles.
Aquele  que  é  escravo  contra  o  seu  desejo  será  capaz  de  tornar-se  livre.  Aquele
que  se  tornou  livre  devido  ao  favor  de  seu  mestre,  e  depois  vendeu-se  como  escravo
novamente,  não  será  mais  capaz  de  ser  livre.
A  agricultura  no  mundo  requer  a  cooperação  de  quatro  elementos  essenciais.  A
colheita  será  reunida  no  celeiro  somente  se  houver  a  ação  natural  da  água,  da  terra,  do  vento e  da  luz.  A  agricultura  de  Deus,  da  mesma  forma,  é  baseada  em  quatro  elementos:  fé,
esperança,  amor  e  conhecimento.  A  fé  é  a  terra  em  que  fincamos  raiz.  A  esperança  é  a  água por  meio  da  qual  somos  nutridos.  Amor  é  o  vento  por  meio  do  qual  crescemos.  O
conhecimento, então, é a luz, por meio da qual (amadurecemos).  A graça existe de (quatro
maneiras:  ela  é)  nascida  da  terra,  é  (celestial,  ...  )  do  mais  alto  céu,  (  ...  )  no  (  ...  ).
Bem aventurado é aquele que em nenhuma ocasião causou a uma alma (  ...  ).
Esta pessoa é Jesus Cristo. Ele foi  a toda  parte e não prejudicou ninguém. Portanto, bem
aventurado é aquele que age desta forma,  porque é um homem perfeito. Pois a palavra (pg
157)  nos  diz  que  este  tipo  de  homem  é  dificil  de  encontrar.  Como  seremos  capazes  de  realizar uma  coisa  tão  nobre?  Como  esta  pessoa  dará  consolo  a  todos?  Acima  de  tudo,  não  é apropriado causar tristeza a ninguém - seja importante  ou modesto, crente ou sem crença -
dando, então, consolo somente àqueles que se comprazem em boas ações.  Alguns acham
vantajoso proporcionar auxílio aos que fazem o bem. Aquele que faz boas ações não pode
auxiliar  tais  pessoas,  pois  não  se  apega  ao  que  gosta.  Porém,  é  incapaz  de  causar  tristeza,  já
que não aflige a ninguém. Na verdade, aquele que faz o bem, às vezes, causa tristeza aos
outros --  não que seja sua intenção  fazer  isto  --  ao contrário, é a própria maldade dos outros
que  é  responsável  pela  tristeza  que  sentem.  Aquele  que  tem  as  qualidades  (do  homem
perfeito) confere alegria aos bons. Algumas pessoas, no entanto, sentem-se terrivelmente
aflitas  com  tudo  isto.
Havia  um  chefe  de  família  que  tinha  todas  as  coisas  imagináveis:  filhos,
escravos, gado, cachorros, porcos, milho, cevada, palha, pastagens, (  ...  ),  carne e bolotas .
(Ele  era,  porém,)  uma  pessoa  sensata  e  conhecia  o  alimento  de  cada  um.  Servia  pão  às
crianças (  ...  ).  Servia farinha  aos escravos (  e ...  ).  Lançava cevada, palha e capim ao gado.
Dispensava ossos aos cachorros e bolotas e lavagem aos porcos. O mesmo ocorre com o
discípulo  de  Deus:  se  ele  for  uma  pessoa  sensata  compreende  as  necessidades  do
discipulado. As formas corporais não o enganarão, e ele examinará a condição da alma de
cada  um  falando  de  acordo.  Existem muitos animais  no  mundo que  se  apresentam  de  forma
humana.  Quando o  discípulo  os  indentifica,  lança  bolotas  aos  porcos,  cevada,  palha  e  capim
ao gado, ossos aos cães. Aos escravos proporcionará somente as lições  elementares, às
crianças  oferecerá  a  instrução  completa.
Existe o Filho do Homem e o filho do Filho do Homem. O Senhor é o Filho do
Homem, e  o  filho  do  Filho  do  Homem é  aquele  que  cria  por  meio do  Filho  do  Homem. O Filho do  Homem recebe  de  Deus a  capacidade  para  criar.  Ele  também  tem  a  capacidade  para
gerar.  Aquele  que  recebeu  a  habilidade  para  criar  é  uma  criatura.  Aquele  que  recebeu  a
habilidade para gerar é um descendente. Aquele que cria não pode gerar.  Aquele que gera
não tem  o poder de criar.  É dito, no entanto, "Aquele  que cria  gera." Mas, a sua  denominada
"prole"  é  meramente uma  criatura.  Por  causa  da  (  ...  )  do  nascimento,  eles  não  são  seus
descendentes  mas (  ...  ).  Aquele  que  cria  trabalha  abertamente  e  é  visível.  Aquele  que  gera  o
faz  (em  privacidade), ficando  escondido, já  (pg  158) que (  ...  )  imagem.  Da mesma forma,
aquele que cria (o faz) abertamente. Mas, o que gera (engendra) os filhos em privacidade.
Ninguém  (pode)  saber  quando  (o  marido)  e  a  esposa  têm  relações  sexuais,  a  não  ser  os  dois.
Realmente, o casamento no mundo é um mistério para os que assumiram uma esposa. Se
existe  uma  qualidade  oculta  no  casamento  da  corrupção,  maior  ainda  será  o  verdadeiro
mistério do matrimônio não profanado! Ele não é carnal mas puro. Não pertence ao desejo
mas  à  vontade.  Não  pertence  à  escuridão  nem  à  noite,  mas  ao  dia  e  à  luz.  Quando  um
casamento está aberto ao público, tornou-se  prostituição, e a noiva faz  o papel de prostituta
não  só  quando  é  inseminada  por  outro  homem,  mas  ainda  quando  sai  de  seu  quarto  e  é  vista.
Ela  só  deve  mostrar-se  a  seu  pai,  sua  mãe,  ao  amigo  do  noivo  e  aos  filhos  do  noivo.  A  estes  é permitido entrar todos  os dias na câmara nupcial.  Aos outros resta  simplesmente ansiar por
ouvir  a  voz  da  noiva  e  deleitar-se  com  seu  bálsamo.  Eles  que  se  alimentem  das  migalhas  que caem  da  mesa, como  os  cães.  O noivo  e  a  noiva  pertencem  à  câmara  nupcial.  Ninguém
poderá  ver  o  noivo  e  a  noiva,  a  menos  que  (torne-se)  um  com  eles.
Quando Abraão  (  ...  )  que  ele  veria  o  que  devia  ver ,  (ele  cortou)  a  carne  do
prepúcio,  ensinando-nos  que  é  apropriado  destruir  a  carne.
(A   maior parte das coisas) no mundo, enquanto suas (partes  internas)  estão
ocultas,  ficam  de  pé  e  vivem.  (Se  são  reveladas),  morrem, como  é  ilustrado  pelo  homem
visível: (enquanto) os intestinos do homem estão escondidos, o homem está vivo; quando
seus  intestinos  são  expostos  e  saem  de  dentro  dele,  o  homem  morre.  O  mesmo  ocorre  com  a árvore: enquanto a raiz está escondida ela brota e cresce. Se suas raizes são expostas, a
árvore  seca. Assim  ocorre  com  todo  nascimento  no  mundo, não  só  com  o  revelado,  mas
(também)  com  o  oculto.  Porque  enquanto  a  raiz  da  maldade  está  escondida,  esta  permanece
forte.  Mas  quando  é  reconhecida  ela  se  dissolve.  Quando  é  revelada  ela  morre.  É  por  isto  que a  palavra  disse:  "O  machado  já  está  posto  à  raiz  das  árvores"  (Mt  3:10).  Ele  não  só  cortará  --  o que  é  cortado  brota  outra  vez  --  mas  o  machado  penetra  profundamente  até  trazer  a  raiz  para fora.  Jesus arrancou inteiramente  a raiz  de todas  as coisas, enquanto outros só o fizeram parcialmente.  Quanto  a  nós,  que  cada  um  cave  em  busca  da  raiz  do  mal  que  está  dentro  de  si, e  que  ela  seja  arrancada  do  coração  de  cada  um  pela  raiz.  Ela  será  arrancada  se  nós  a reconhecermos.  Mas se  a  ignorarmos,  o  mal se  enraizará  em  nós  e  produzirá  seus  frutos  em nosso coração. Ele nos dominará. Seremos seus escravos. Ele nos mantém cativos, para
que façamos o que não queremos e não façamos o que queremos. Ele é poderoso porque
nós  não  o  reconhecemos.  Enquanto  (existe)  permanece  ativo.  A  ignorância  é  a  mãe  de  (todos os  (pg  159)  males).  A  ignorância  resultará  na  (morte,  porque)  aqueles  que  vivem  na
ignorância  não foram,  não (são)  nem serão. (  ...  )  será perfeito quando toda  a verdade for
revelada. Porque a verdade é como a ignorância: enquanto está escondida repousa em si
mesma, mas quando é revelada e reconhecida, passa a ser louvada  porque é mais forte  do
que a ignorância e o erro. Ela dá liberdade.  A Palavra disse, "Se conhecerdes a verdade, a
verdade  vos  libertará"  (Jo  8:32).  A  ignorância  é uma escrava. Conhecimento é liberdade.  Se
conhecermos  a  verdade,  encontraremos  os  frutos  da  verdade  dentro  de  nós.  Se  nos  unirmos
com  ela,  nos  trará  a  plenitude.
No momento temos  as  coisas  manifestadas da  criação.  Dizemos, "Os  fortes
que  são  tidos  em  alta  estima  são  grandes  indivíduos.  E  os  fracos  que  são  desprezados  são  os obscuros." Contraste esta situação com as coisas manifestas da verdade: elas são fracas  e
desprezadas, enquanto as coisas ocultas são fortes e tidas em alta estima. Os mistérios da
verdade  são  revelados,  ainda que por meio de modelos e imagens. A  câmara  nupcial, no
entanto, permanece oculta. É o santo do santo. O véu inicialmente  ocultava (a forma)  como
Deus controla a criação, mas quando o véu é rasgado e as coisas interiores são reveladas,
esta  casa  ficará  desolada,  ou  melhor,  será  (destruída).  E  toda  a  deidade  (inferior)  fugirá
daqui, mas não para os santos (dos) santos, porque não será capaz de se misturar com a
(luz)  pura e com a plenitude (perfeita),  mas para baixo das asas da cruz (e  debaixo) de seus
braços. Esta arca será (sua) salvação quando a enchente das águas surgir sobre eles. Se
alguns  pertencem  a  ordem  sacerdotal,  serão  capazes  de  retirar-se  para  dentro  do  véu  com  o
sumo  sacerdote.  Por  esta  razão  o  véu  não  se  rasgou  somente  no  alto,  pois  neste  caso  estaria
aberto  somente  para  os  do  alto;  nem  foi  rasgado  somente  em  baixo,  pois  neste  caso  teria  sido revelado  somente para os de baixo. Mas foi  rasgado  de alto a baixo.  Aqueles acima abriram
para  nós  as  coisas  abaixo,  para  que  pudéssemos  penetrar  o  segredo  da  verdade.  Isto
realmente  é  o  que  é  tido  em  alta  consideração  (e)  que  é  forte!  E  iremos  lá  por  meio  de
modelos inferiores  e  formas  de  fraqueza.  Eles são  realmente  inferiores  quando  comparados
com  a  glória  perfeita.  Há uma  glória  que  ultrapassa  a  glória  e  um  poder  que  ultrapassa  o
poder. Portanto, as coisas perfeitas se abriram para nós, juntamente com as coisas ocultas
da  verdade.  O  santo  dos  santos  foi  revelado,  e  a  câmara  nupcial  nos  convida  a  entrar.
Enquanto ela estiver escondida, a fraqueza é realmente ineficaz, pois ela não
foi  removida  do  âmago  da  semente  do  Espírito  Santo.  Eles  são  escravos  do  mal.  Mas,
quando  ela  for  revelada,  então,  a  luz  perfeita  vai  brilhar  sobre  todos.  E todos  os  que  (pg  160) estiverem  em  seu  bojo  (receberão  a  crisma).  Então,  os  escravos  serão  libertados,  (e)  os
cativos  serão  resgatados.  "(T oda)  planta  (que)  meu  pai  que  está  nos  céus  (não  tiver)  plantado será  arrancada"  (Mt  15:13).  Aqueles  que  estiverem  separados  se  unirão  (  ...  )  e  serão preenchidos. Quem (entrar)  na câmara nupcial vai acender a (luz),  porque (  ...  )  assim como
nos  casamentos  que  são  (  ...  )  acontece  a  noite.  Aquele  fogo  (  ...  )  só  de  noite  é  apagado.  Mas, por outro lado, os mistérios daquele casamento são aperfeiçoados de dia e sob a luz. Nem
aquele dia nem sua luz jamais terminam. Se alguém tornar-se um filho da câmara nupcial,
este  receberá  a  luz.  Se  alguém  não  recebê-la  enquanto  estiver  aqui,  não  será  capaz  de
recebê-la  no outro lugar .  Quem receber  aquela luz  não será visto, nem poderá ser detido. E
ninguém  será  capaz  de  atormentar  uma  pessoa  como  aquela,  mesmo quando  ela  estiver
vivendo  no  mundo.  E  também,  quando  se  retirar  do  mundo,  ela  já  terá  recebido  a  verdade  em imagens. O mundo tornou-se o reino (eon) eterno, porque o reino eterno é a plenitude para
ela.  E  isto  ocorre  desta  forma:  é  revelado  a  ela  sozinha,  não  escondido  na  escuridão  e  à  noite, mas  escondido  num  dia  perfeito  e  sob  a  luz  sagrada.
Fonte:  THE  NAG  HAMMADI  LIBRARY
James  M.  Robinson  (ed.)
Harper  San  Francisco,  1994,  pg.  141-160
Tradução:  Raul  Branco
Revisão:  Edilson  Pedrosa